السّادسةُ صباحا
دُون أن أغسل وجهي
أفتحُ التلفزيون
للصباح حُمرةُ الشفق القادم من الشرق
اليومَ أيضا
تُشرقُ الشمسُ دما
في غزة
إذن
لغزٌة النارُ والحصارُ والدمار
لغزٌة الجوع والعطش
فإسعدوا بغزٌةَ ياعرب
وٱهنؤوا بالمواكب والقوافل
بالمهرجانات والأسفار
بالفنادق والرقص
بالفصاحة والشعر والجوائز
هنيئا لنا بالنفط والزيتون
هنيئا لنا بالعمائم وبالمذاهب والملل
هنيئا بفتوى الرضاعة والمِسيار
وجهاد النّكاح
هنيئا باِقتصاد السّوق و سباق النُّوق
هنيئا بشِقاق ونفاق
هنيئا لك بثورات يا وطن
نفديك بروح ودمْ
من أجل كرة قدمْ
صباحٌ آخرُ من حصار
وموجةٌ أخرى
من… ألمْ
Six heures du matin
Sans me laver le visage
J’allume la télévision
Au matin, une aube rougeâtre venant de l’orient
Aujourd’hui aussi
Brille un soleil ensanglanté
Á Gaza
Donc
Le mystère du feu, du siège et de la destruction
Le mystère de la faim et de la soif
Soyez heureux pour Gaza, oh Arabes
Félicitez-vous des processions et des convois
Des festivals et des voyages
Des hôtels et des danses
De l’éloquence, de la poésie et des récompenses
Félicitons-nous du pétrole et des oliviers
Félicitons-nous des turbans, des doctrines et des ennuis
Félicitons-nous des fatwas de l’allaitement des adultes et du mariage provisoire
Et du jihad du sexe
Félicitons-nous de l’économie du marché et des compétitions de chameaux
Félicitons-nous de la discorde et de l’hypocrisie
Félicitations
à Toi, les révolutions, oh patrie
Je te donne ma vie et mon sang
Pour un match
Un autre matin de blocus
Une autre vague
De sang