أرشيفات التصنيف: Uncategorized

تجديد ـ الشّوق ـ

تجديد الشّوق

سُوف عبيد

عَبّر الشّعراء العرب في مختلف الأعصار والأمصار عن الشّوق والحنين مُستعملين سِجّلا من الكلمات المترادفة والصّور الدّالة على المعاني المتقاربة فهي ولئن اِمتاز الكثير منها بقدر كبير من رهافة الإحساس على نمط جمالية البلاغة القديمة فإنّها كانت تنحُو منحى التّعبير المباشر كقول عنترة اِبن شدّاد:

يا دارَ عبلةَ بالجِـــواء تكلّمـــــــــي ** وعِمِي صباحا دارَ عبلة واسلَمِي

ومثل قول قيس بن الملوّح:

أَمُـرُّ عَلَـى الدِّيَـارِ دِيَـارِ لَيْلَــى ** أُقَبِّــلُ ذَا الجـِدَارَ وَذَا الجــِدَارَ

ويصرّح البُحتري بشوقه قائلا:

شَوْقٌ إلَيكِ تَفيضُ منهُ الأدمُعُ ** وَجَوًى عَلَيكِ، تَضِيقُ منهُ الأضلعُ


كما باح اِبنُ زيدون بذلك:

إنّي ذكرْتُكِ، بالزّهراء، مشتاقَا ** والأفق طَلق ومَرأى الأرض قد راقَا

ومع تطوّر الشّعر العربيّ بفضل المدّ الرّومنطيقي أضحى الشّوق من

معاني المعاناة الوجوديّة كما في قول الشّابي:

يَنْقَضِي العَيْشُ بَيْنَ شَوْقٍ وَيَأْسِ ** والمُنَى بَيْنَ لَوْعة ٍ وَتَأَسِّ

وفي قوله:

ومَــن لــم يُعانقْـه شـوْقُ الحيـاة ** تبخَّـــرَ فــي جوِّهــا واِندثــرْ متابعة قراءة تجديد ـ الشّوق ـ

بعد ثلاثين سنةً…

هذه المرّة أسافر إلى مدينة النّور ـ أو مدينة الجنّ والملائكة ـ مثلما وصفها طه حسين بدعوة أثيلة من اِبني المقيم في ضاحية جنوب باريس غير بعيد عن نهر السّين حيث يقيم أيضا صديقي الشاعرـ حمدي الشّريف ـ الطيّب الرّفقة والذي ألتقي به يوميّا لنتجوّل حينا ونجلس حينا آخر خائضين غمار الذكريات والشّعر والتاريخ والأحداث
وملاحظين المشاهد العمرانية المتنوعة بما فيها من إتقان ونظام في مختلف نواحي المنطقة وقد اِزّيّنت في أزهى طبيعتها كيف لا ؟ وهي ترفل في أوج أيام الربيع فأينما نظرتَ وسرحت ببصرك ألفيتَ الاِخضرار والأزهار

عرفتُ صديقي حَمدي منذ أكثر من ثلاثين عاما طالبًا جادًّا في معهد فرحات حشاد برادس فكان من وقتذاك مُحبّا للأدب وللثقافة رغم اِختصاصه التقني وشاءت الأقدار أن يتجدّد الاِتصال بيننا بفضل الأنترنت حتى التقينا منذ ثلاث سنوات في هذه الضاحية فإذا ذلك الشاب ـ بفضل عزمه وصبره ونباهته ـ قد تمكن من الهجرة ثمّ الاِِستقرار في بلاد الإفرنج هو وعائلته في كنف عيشة رغدة لكنه وهو الذي تمكن من التأقلم في البيئة الفرنسية قد ظل مرتبطا بتونس ومنتميا إلى تراثه في جوانبه المُنيرة والإنسانية ممّا جعله في نصوصه الشعرية التي يكتبها بالعربية مُعبّرا بعفوية وصدق عن حنينه لموطنه ومتمسّكا بجذوره فاللغة العربية بالنّسبة إليه هي الخيط السّحري الذي يشدّه إلى ذاته وهو  حريص أيضا على أن يظل أبناؤه وبناته منتمين إلى تونس الخضراء…ولكن

ولكن عندما رافقتُه مع نَجليه إلى القنصلية ليستخرج لهما بطاقة الهويّة التونسية رأيتُ صفّا طويلا وقد وقف فيه الصّغير والشاب والشّيخ من الجنسين بل وفيه الرّضيع وحتّى الذي في كرسيّ العجلات

يا سبحان الله
هل مكتوب على التونسيّ أن يقف مُنتظرا السّاعات الطّوال في الحرّ والقَرّ سواءً في تونس للحصول على تأشيرة الدخول إلى فرنسا أو في فرنسا أمام القنصلية التونسية لاِستخراج مختلف أوراقه الوطنية
نعم…التونسي غريب مرتين
غريب في وطنه وغريب خارج وطنه

متابعة قراءة بعد ثلاثين سنةً…

زهرةُ التُّوليب

_زهرة_التوليب

اللّيلةَ

في أوج الرّبيع

زهرةٌ من زَهرات الحديقة

باتتْ تحتَ ضياءِ القمر

يَرُشّها عشقًا وشوقًا

حتّى مطلع الفجر

عندما الشّمسُ وخزتْ وجنتيها

أفاقتْ

فإذا الطَلُّ أبيض ُعلى اِحمرار

يُبلّل تاجَهَا…

 

Oxyde de l’ame-Le souffle francophone d’un poète majeur

Article d’origine de Hatem BOURIAL
Les éditions Bouraq viennent de publier en traduction française un florilège de textes poétiques de Souf Abid. Traduits par Abdelmajid Youcef, des extraits du recueil “Oxyde de l’âme” donnent à l’œuvre de Abid un nouveau prolongement…Au début des années 1980, une génération nouvelle a investi le domaine de la poésie tunisienne, avec des univers ésotériques, une verve militante et un souffle nouveau. Parmi ces poètes, Moncef Mezghani, Sghaier Ouled Ahmed, Adam Fathi ou Souf Abid se sont vite taillé une place au soleil.
En ce temps désormais lointain, la poésie tunisienne connaissait une période de tiraillements entre les tenants de “Attalia”, un mouvement littéraire qui posait le primat de l’engagement politique dans toute littérature, et ceux d’une approche plus esthétique.
Ces derniers avaient constitué deux pôles distincts avec d’une part l’Ecole de Kairouan qui réunissait Mohamed El Ghozzi, Moncef Louhaïbi et, à un degré moindre Slah Boujah, et un groupe de poètes installés dans la capitale qui préféraient cultiver leur singularité et développer une œuvre propre. Ce mouvement de fond de la poésie tunisienne contemporaine allait redistribuer les cartes dans ce domaine et relativiser l’importance des ténors que furent Midani Ben Salah ou Jaafar Majed, perçus comme proches de l’establishment.
•Des dizaines de recueils allaient voir le jour alors que les récitals poétiques se multipliaient aux quatre coins du pays. Parallèlement à cette effervescence poétique, une génération de chanteurs engagés bousculait la torpeur du monde de la musique avec l’apparition de formations comme Imazighen, Al Hamaïem ou la montée de chanteurs militants à l’image de Hédi Guella ou Hamadi Laâjimi.
Dans cet environnement en mouvement, l’œuvre d’un poète iconoclaste voyait le jour sur fond de relève des générations. Timidement au début, puis avec une présence affirmée, Souf Abid se signalait à la critique et aux lecteurs avec une œuvre surprenante d’où jaillit une poésie mêlant quotidien déroutant, images subreptices et souffle majeur et élégiaque…Un sens inné de l’ellipseSouf Abid est entré en poésie au nom de la pureté linguistique et aussi pour prouver que les approches symbolistes voire parnassiennes étaient le sel même de la poésie.
Deux événements allaient mettre ce natif du sud tunisien au devant de la scène. D’une part, une censure étriquée allait viser sa première œuvre lui donnant par ricochet une notoriété inattendue. D’autre part, Taoufik Baccar et Salah Garmadi allaient donner à ce jeune poète un coup de pouce tout aussi inattendu en le faisant figurer dans leur anthologie “Ecrivains de Tunisie”.
Cette anthologie de littérature tunisienne, traduite de l’arabe vers le français et publiée en France, aux éditions Sindbad, allait en effet révéler Souf Abid au public francophone. Le fait qu’il figure dans ce choix poétique de deux des meilleurs critiques de la place n’allait pas passer inaperçu car cette anthologie plaçait Abid parmi les meilleurs alors qu’il n’en était qu’à ses débuts.
Avec “Naouaret el Melh” (Fleur de sel), Souf Abid créait un monde propre dans lequel la parole du poète devenait le cœur du texte. Classique par certains aspects, sa poésie trahissait le rapport à la langue qu’entretient le professeur d’arabe qu’il est. Toutefois, les envolées lyriques cédaient souvent le pas à une poésie plus sobre, plus moderne et surtout diablement éloquente.
C’est un verbe libéré, un vers affranchi d’une métrique obsolète que Souf Abid défendait. De plus, pour lui, le primat de la dialectique du mot et de l’image était fondateur de poésie. Au lieu de se perdre dans des acrobaties rhétoriques, sa poésie s’est exprimée avec une remarquable économie verbale et aussi un sens inné de l’ellipse.
Le caractère profond de sa poésie allait ensuite se consolider à travers plus d’une dizaine de recueils parus au cours des trois dernières décennies. Avec “Imraatou el foussaifoussa” (La femme de mosaïque), il franchissait un nouveau palier dans ses recherches formelles et esthétiques. Quelques années plus tard, avec “Sadid Errouh”, il installait durablement son univers et confirmait sa dimension majeure et sa centralité dans la poésie tunisienne contemporaine.

L’étoffe d’un traducteur

Ce sont des extraits de ce dernier recueil qui viennent d’être traduits en langue française par Abdelmajid Youcef qui a choisi “Oxyde de l’âme” pour titre à son recueil. Le traducteur justifie ce choix en écrivant:” La poésie étant une sorte d’oxyde métaphysique, une sorte de fumée blanche ou noire dégagée des entrailles de l’être, est susceptible d’entrer dans le même champ sémantique porté sur cet intitulé”.
Youcef réunit dans cet ouvrage des textes extraits du recueil “Sadid Errouh” et d’autres poèmes épars. Le choix comprend une quarantaine de poèmes représentatifs du spleen tel que le pratique Souf Abid. Eût-il été plus habile d’intituler ce recueil “La rouille de l’âme” ou “Ames rouillées”? Ce n’est qu’une question d’appréciation.
Le fait est que cet ouvrage rend bien la tonalité de la poésie de Abid, avec une traduction qui sonne juste et parvient à capturer l’art des temps suspendus caractéristique de la langue et du souffle de Abid. Abdelmajid Youcef est lui aussi poète, ce qui donne plus d’ampleur et une étoffe particulière à cette traduction qui vient juste de paraître chez Bouraq Editions.
On y retrouve la veine particulière de la poésie de Abid et un florilège qui permet de bien cerner ce poète qui poursuit son parcours avec bonheur. Ces âmes oxydées surgissent dans de nombreux poèmes comme “Cravate” ou “Traversée”. Youcef essaie avec succès de rendre palpable ce monde propre et fuyant qui est celui de Abid dont les formes brèves dominent ce recueil très extrême-oriental par certains aspects qui relient le poète aux traditions du nô et du haiku japonais.
Les images fugaces et aux multiples significations sont l’un des traits de la poésie de Abid qui préfère l’économie de mots à l’emphase poétique. Une fenêtre, un lapsus ou un éventail peuvent devenir les lumineux prétextes d’une rêverie qui trouve toujours les mots justes y compris dans le laconisme le plus absolu.
Dans “Mise en liberté”, le poète écrit: “Emprisonné à perpétuité, il dessine sur le mur de sa cellule une porte et en sort”. Dans “Moisson”, on lit :”Malheur à l’épi! Il s’approche de la guillotine à mesure qu’il grandit”. Tels sont les poèmes de Abid! Percutants, silencieux, allant droit au but, ils sont parés des mots qu’il faut, des mots qui parfois ne font que suggérer et inviter à découvrir la poésie en toute chose.
Un seul regret quant à ce recueil de 70 pages: il n’est fait nulle part mention de l’éditeur en langue arabe des extraits traduits. C’est bien dommage car il s’agit ici d’un déni de reconnaissance du travail antérieur accompli par l’éditeur de Souf Abid. Pour malheureux qu’il soit, cet “oubli” n’oblitère pas la qualité de l’ouvrage de Abdelmajid Youcef qui donne au lecteur francophone la possibilité de découvrir la poésie de l’un des auteurs majeurs de la littérature tunisienne contemporaine.

 Hatem BOURIAL

متابعة قراءة Oxyde de l’ame-Le souffle francophone d’un poète majeur

بئرُ الكرمَة

منذُ عهد قديم كانت الصِّلات مُستمرّةً وثيقة ببن أهالي الجنوب التونسيّ والعاصمة وهي مُوَثّقَةُ منذ العهد الحفصيّ على الأقل وأخبرني عمّي الأكبر أنه أدرك دكانَ جدّه قُرب جامع الزّيتونة وكان أوّل مَحط رحاله من غمراسن عندما قَدِم إلى تونس العاصمة مع جدّته طفلا وقد كانت رحلتُه على متن عربة وذكر لي عمّي أن أربعةً من الخيل كانت تتبدّل في كل مدينة فسارت بهم بحثيث السّير يومين وليلةً وبتطوّر وسائل النّقل أضحت الرحلة العاديةُ تدوم يوما كاملا أو ليلة بتمامهابئر الكرمة متابعة قراءة بئرُ الكرمَة

مع عبد المجيد يوسف ومحمد الحبيب الزنّاد

ذاتَ عَصر يوم ربيعي في سنة 2015 منْ تلك الأيّام العاصفة التي تَستثني نسائمَه اللطيفةَ، يوم في بعض أيّام الرّبيع كأنّه من بقايا عنفوان الشّتاء،اِلتقينا نحن الثلاثةَ: عبد المجيد يوسف والحبيب الزنّاد وأنا أمام المسرح بشارع الحبيب بورقيبة بتونس العاصمة على أمل أن نجدَ خيمة منتصبةً هناك خاصةً بمعرض الكتاب وعلى أمل أن تنتظم فيها أمسيّة شعريّة
فكم كنّا مبتهجين بتلك المبادرة التي هبّ إليها الشّاعر الحبيب الزناد من المنستير بمجرّد دعوة عبر الهاتف وجاء يسعى إليها الأديب عبد المجيد يوسف من سوسة أما أنا فقد ركبت القطار من ضاحية رادس واِخترت اللّقاء بهما وببقيّة الشّعراء على أن أحضر بُروتُوكلات الاِفتتاح في قصر المعرض*
*
اِلتقينا أمام المسرح واِبتهجنا عندما قابلتنا الخيمةُ البيضاء الكبيرة ولكن وصلت إلينا مع صَولات الرّياح العاتية أصوات الموسيقى الصّاخبة فقلنا لعل ذلك من دواعي الاِحتفال واِستجلاب الذين يريدون متابعة الأمسية الشعرية ثمّ اِقتربنا من الخيمة فلمْ نر أحدا من جماعة الثقافة أوالمثقفينْ ولا أحدا من الوزارة أو الإداريينْ فبقينا واجمينْ حتّى جاءنا الخبر اليقينْ عبر الهاتف أنّ الخيمة قد ضُربتْ أوتادُها ورُفعتْ أطنابُها عند آخر الشّارع بعد السّاحةِ الكبرى والسّاعةِ المُنتصبة في وسطها فاِتّجهنا نَمرُق الرّيح بعزم حاثّين الخُطى كي لا نصل عن موعد اِنطلاق الأمسية متأخّرين، خاصّة وأنّ الصّديق عبد المجيد يوسف هو الذي أوكِل إليه تقديمُ الشّعراء وقد اِستبشرنا عندما لاحت لنا الخيمة البيضاء مُنتصبة ولكن أصِبنا بشيء من التعجّب عندما لم نرَ أيّ شخص أو أيّ حركة من حولها فقلنا لعل الأمسية قد بدأت وكل الجماعة دخلوها وهُم فيها مابين مُنشِدين للشّعر ومُستمعين فدخلنا الخيمةَ وَجِلينَ ، ويا خيبةَ المَسعى عندما قابلتنا الآلاتُ والتّجهيزات المُوسيقية في أحد الأركان
*
عديد المكالمات قد جرت حينذاك بين الحبيب الزنّاد وعبدِ المجيد يوسف من جهة وبين المسؤلين والمنسّقين في معرض الكتاب وقد نَقلاها لي وتتلخّص في أنّه علينا أن نلتحق بمعرض الكتاب في ضاحية ـ الكرم ـ بوسائلنا الخاصّة
فعَقدنا إذن ـ اِجتماعا ـ طارئا  ـ وخاصّا لبحث المُستجدات ـ بجانب الخيمة الخاوية التي تُصارع الرّياح العاتيةَ وبعد المداولات السّريعة اِتّخذنا قرارنا الحاسم بالإجماع وهو أن نجلس في أوّل مَقهى ونعتبر ذلك أمسيتنا الشّعرية والسّلام على هذه الدّعوة وما شَابهها طالما لم يُحسن القائمون على معرض الكتاب وغيره من الفضاءات الثقافية تنظيمَ مثل هذه المُبادرات وإيلاءَ ما يليقُ بالشّعراء والأدباء ما هُم جديرون به من تقدير واِحترام ضِمنَ منهج ثقافي جديد وشامل
جلسنا
ومِنَ الشّعر اِنتقلنا إلى القصّة فقد أخرج عبد المجيد يوسف من محفظته مجموعته القصصية الجديدة ـ وحيدًاأقطع هذا الدّغل ـ وأهدانا إيّاها
*
في قطار العودة فتحتُ الكتاب عند القصّة الأخيرة من دُون أن أبدأ بالمقدّمة التي كتَبتْها الأستاذةُ عائشة الخضراوي ولا بالقصة الأولى فتلك عادتي في قراءة الكتب الإبداعية والأديب عبد المجيد يوسف صاحب قلم مِعطاء ومتنوّع فهو شاعر وقصاص وناقدٌ وباحث في اللّغة والأسلوب ومترجمٌ للفرنسية والإيطالية ممّا يجعل كتاباتِهِ صادرة عن معرفة ومماحكة
قرأتُ الفهرس فإذا القصّة الأخيرة تحمل عنوان ـ جَريُ الرّياح ـ وبما أنه يوم ريح بدأتُ بقراءتها فلم أجد الرّياح في القصة ولا على مَهبّها ولا خطاها إنّما وجدتُ حفيفَ نسمة حُبّ هبّت من جديد في لحظات عابرة عندما التقَى رجُل باِمراة صُدفةً على قارعة الطريق وهي بصحبة طفلتها فمكثا يتحادثان برهة من الزّمن أثارت فيهما الحنين وعند الفراق فاجأتِ الطفلة الرجل بصفعة عندما همّ بقبلة منها فما كان من المرأة إلا أن اِعتذرتْ بأحسنَ منها وذلك بأن قبّلته على خدّه ثمّ اِفترقا، هي إذن قصة قصيرة بأتمّ معنى الكلمة تتجسّم فيها شروطها الأساسية من وحدة في الزّمان والمكان والوقائع وحالة الشخصيات ضمن أسلوب التركيز والاِقتضاب والتصوير
قصّة ـ الحذاء ـ قرأتها أيضا وأنا في القطار فقد اِستهواني العنوان لأنه عنوان إحدى قصائدي القديمة ولكنْ شَتّان بين حذاء قصّة عبد المجيد يُوسف وحذاءِ قصيدتي، الحذاءُ في هذه القصّة هو ذاك الذي خرج فيه بعد خروجه من المسجد قبل أن يُتمم صلاة الجمعة فلاحظ أنّه غيرُ حذائه لضيقه أمّا سبب مغادرته المسجدَ فيعودُ إلى تَبرّمهِ منَ الرّوائح الكريهة ومِمَّا زاد الطّين بلّةً أن نَزل على قميصه لعابُ أحدِهم حتّى بلغ منهُ مبلغًا من البَلل لا يُطاقُ عند ذلك هرول خارجًا يريدُ خلع القميص وتنظيفَهُ
فالقصّة جمعت بين الواقعية والنّقد في أسلوب السّخرية والسّهل المُمتنع
وفي قصّة ـ الحاجة ـ تتحدّث عن الحالة المادية البائسة لأحد الأساتذة حيث يضطر لأخذ قفلين ومقبض من حقيبة ملقاة في مكان النفايات رآها مع تلاميذه في جولة دراسية وبعد الرجوع إلى المعهد لمحه أحدهم يتسلل عائدا إلى ذلك المكان فظن أن أستاذه رجع لمعاينة المكان لإعداد درس آخر ولكنه ما كان في الحقيقة يعلم أنّ الأستاذ إنما عاد كي يأخذ تلك الحقيبة ليصلح ببعض قطعها حقيبته القديمة
أمّا القصّة الأولى فهي ـ الشّمسُ في يوم قائظ ـ وهي القصّة القائمة على ـ الطّرز اللغوي ـ أقول ـ الطّرز ـ لأن الكلماتِ فيها مختارةٌ منتقاة بدِقّة ودِرايةٍ حتّى لكأنّ كلّ جملة فيها تُحيلك على نصّ من عيون اللغة العربيّة سواءً قرآنا أو شِعرًا أو نثرًا للجاحظ أو للمعرّي وحتّى لميخائيل نعيمة والبشير خريّف والأغاني الشعبيّة التونسيّة فمجال السّجِلات اللغوية في هذه القصّة مُتنوّع ومتعدّد ولعلّ عبدَ المجيد يُوسف أراد بهذه القصّة الإمتاع بالمباني قبل المعاني فقد رصّعها بكثير من التّضمينات
عندما أتممتُ هذه القصّة توقّفَ القطار فوجدتُ نفسي قد تجاوزتُ محطّة رادس…معًا نقطع المسافات…

في ذكرى الشابي

ذكرى الشّابي  رسالة الشابي

عند فجر يوم التاسع من أكتوبر 1934 أسلم أبو القاسم الشابي روحه إلى باريها بعد معاناة ضارية مع المرض والشعر وتاركا ديوانه ينتظر الطبع والنشر لكنه ظلّ على الرفوف أكثر من عشرين سنة حتّى نشر في مصر سنة 1955.
إنّ مسيرة الشابي ومعاناته ستبقى مرجعا للمبدع الذي يروم أن يعانق شوق الحياة وجمال الوجود متحدّيا شوق الحياة وجمال الوجود متحدّيا بذلك العوائق والحواجز والمُحبطات وكم كانت عديدة أمام الشابي لكنه اِستطاع أن يجعلها حافزا يستنهض همته ويقوي عزمه ودافعا يرنو به نحو الآفاق الرحبة العالية! متابعة قراءة في ذكرى الشابي

التقرير الأدبي لجمعية اِبن عرفة 2013 ـ 2014

تحية شكر وثناء لجميع الذين ساهموا في أنشطة جمعية ابن عرفة الثقافية سواء بالاِشتراك فيها أو بالفعل الثقافي المباشر أو بالمواكبة والحضور ضمن مختلف المناسبات سواء من الأعضاء أو المثقفين والمبدعين والضيوف وكذلك الجمعيات والنوادي والمؤسسات الثقافية وتخص بالذكر منها وزارة الثقافة ودار الجمعيات الثقافية ـ السليمانية ـ وبلدية غمراسن وسائر الأطراف التي تعاوننا معها وساعدتنا ولا بأس في أن نصرّح أن الجمعية كان بإمكانها المُضِيُّ أكثر وأحسن وأشمل في إنجاز مشاريعها الثقافية لو وجدت الدّعم الماديَّ والتشجيعَ من مختلف الجهات المعنية بهذه الجمعية العريقة التي تُعتبر من أقدم الجمعيات الثقافية المستقلة في تونس وفي البلدان العربية قاطبة فقد تأسست سنة 1947 وظلت ناشطة ثقافيا واجتماعيا ورياضيا إلى أن صدر قانون الجمعيات بعد الاِستقلال سنة 1958 فاِنبرت نخبة من أهالي غمراسن شملت جميع الفئات وجدّدتها سنة 1976 وظلت دؤوبة على نشاطها ِومحافظة على منهجها المستقل إلى اليوم  جمعية ابن عرفة
ومواصلةً لجهود الهيئات السابقة وتدعيما لإنجازاتها على مدى سنوات عديدة تابعت جمعية اِبن عرفة نشاطها الثقافي بداية من شهر جويليا 2013 يحدُوها طموح عارم في أن تكون منبرا ثقافيا متميزا وملتقى للفكر والأدب والفن في كنف التعاون والتنوع وذلك من خلال نواديها الأسبوعية التالية

* نادي الشعر ـ للقراءات الشعرية وعرض الدواوين الجديدة
* نادي الأدب الشعبي ـ لدراسة الشعر والأمثال والحكايات الشعبية
* نادي الإمتاع والمؤانسة ـ لاِستضافة المبدعين في مختلف المجالات
* نادي الأحد ـ للقاءات أعضاء الجمعية وعائلاتهم وأصدقائهم
* المحطات الثقافية الخاصة بالجمعية
* المكتبة ـ مفتوحة للباحثين

ويمكن تلخيص النشاط في ما يلي
ـ لقاء مع الشاعر الفلسطيني محمود النجار
وقد قدّمه الأستاذ سمير البياتي من العراق الجمعة 26 ديسمبر 2014

ـ نادي الشعر
تقديم ديوان الشاعرة جودة بلغيث السبت 20 ديسمبر 2014

ـ نادي الأدب الشعبي
قراءات شعرية وتكريم الشاعر محمد مامي السبت 13 ديسمبر 2014

ـ يوم الإصدارات الجديدة وتكريم المبدعين
يوم السبت 6 ديسمبر 2014 بالتعاون مع دارالسليمانية ونادي الشعر

ـ ندوة الموشحات والموسيقى الأندلسية
قامت جمعية ابن عرفة الثقافية صباح يوم الأحد 30 نوفمبر 2014 بتكريم الأستاذ والدكتور بجامعة تلمسان (الجزائر) شعيب مقنونيف بمناسبة القائه محاضرة قيمة حول الموسيقى الأندلسية بالمغربي العربي

ـ ملتقى الأدباء اليافعين
ـ يوم السبت 29 نوفمبر 2014 بالتعاون مع المعهد النموذجي علي طراد بتونس

مع الشاعر الطاهر لزغب
مساء السبت 15 نوفمبر 2014

تكريم الشاعر العراقي خالد الخفاجي
نظم نادي الشعر بالتعاون مع جمعية أقلام الأدبية لقاء شعريا للاحتفاء بالشاعر العراقي خالد الخفاجي مساء السبت 08/11/2014.

لقاء ربط الصلة بين الأجيال
مساء السبت 18 أكتوبر 2014 مع الحاج خليفة الأزغب وشهادته عن مسيرته الوطنية والرياضية والاجتماعية وشهادته عن مشاركته في حرب بنزرت سنة 1961 بحضور أفراد عائلته وبعض الأدباء وأسرة جمعية ابن عرفة التي كرمته بالمناسبة

مع أدباء ولاية منوبة
اِنتظمت مساء السبت 11 اكتوبر 2014 أمسية ثقافية بمقر الجمعية شارك فيها جمع من أدباء ولاية منوبة

ندوة حول القصة القصيرة
نظمت الجمعيات الثقافية بالمدرسة السليمانية بالتعاون مع جمعية اِبن عَرْفة مساء الجمعة 26 سنتمبر 2014 ندوة حول القصة القصيرة من خلال الأديبة نجيبة بوغندة بمناسبة صدور مجموعتها القصصية ـ حديث وسط السكون ـ تناولت بالحوار مواضيع الأدب الواقعي وفنيات القصة القصيرة والأدب المُوجّه لليافعين وبمشاركة عديد الأدباء والمربين والصحفيين .

ندوة حول الإعلامية
نظمت جمعية ابن عرفة ندوة حول الإعلامية مساء السبت 20 سبتمبر 2014 أدارها الدكتور زياد عبيد المهندس في وسائل الاتصال الحديثة وقد دار الحوار حول أهمية مجالات الأنترنت في الثقافة والاقتصاد خاصة وضرورة التوقي من المخاطر المنجرة في استعماله وقد حضر الندوة -رغم الحرارة الشديدة في ذلك اليوم – عدد من المثقفين والمبدعين إلى جانب بعض أعضاء الهيئة المديرة

مع الشاعرة العامرية سعد الله
اِنتظمت بجمعية ابن عرفة مساء الجمعة 12 سبتمبر 2014 أمسية شعرية بحضور الشاعرة العامرية سعدالله التي قرأت عددا من القصائد من مجموعتها الشعرية الأولى التي تعدها للنشر تحت عنوان – أنثى السراب –

لقاء مع الشاعر أبو أمين البجاوي
حول مسيرته الشعرية على مدى أكثر من أربعين عاما يوم الثلاثاء 3 جوان 2014

الملتقى الأول لنادي الشعر أبو القاسم الشابي
بدار الثقافة ببن عروس وبدعم من الجمعية يومي 30 و31 ماي 2014

ملتقى جمعية أقلام الأدبية وتكريم جمعية ابن عرفة
بدار الثقافة ابن رشيق وبدعم من الجمعية يوم الجمعة 23 ماي 2014

استضافة فرقة البحث الموسيقي
وحوار مع الفنانة آمال الحمروني بنادي الأدب الشعبي يوم الجمعة 16 ماي 2014

اِستضافة جمعية مصطفى الفارسي
اِستضافت الجمعية أعضاء جمعية مصطفى الفارسي للإبداع لتقديم آخر إصداراتهم مساء السبت 10 ماي 2014

لقاء الذكريات
استضاف نادي الأحد صباح الأحد 27 أفريل2014 المربي الشيخ خميس المغيربي المولود سنة 1928 للحديث معه حول ذكرياته في النصف الأول من القرن العشرين وتحدث بإكبار عن شخصية المربي السيد حسن بن جمعة الذي زامله في جرجيس بداية من سنة 1950 وأدار الجلسة الأستاذ حسن المطيع

ـ دار الشباب بالدندان
استضافت نادي الشعر مساء السبت 19 أفريل 2014

ـ المكتبة الجهوية ببن عروس
استضافت نادي الشعر مساء الجمعة 18 أفريل 2014

ـ عازف الناي الأستاذ أحمد ليتيم
استضافه نادي الأدب الشعبي مساء الجمعة 18 أفريل 2014

الاِحتفاء بالشاعرين محمد صالح الغريسي ومحمد صدود
في نادي الشعر مساء السبت 12 أفريل2014

جمعية ابن عرفة في المركز المندمج للشباب والطفولة
شاركت جمعية ابن عرفة في ندوة الجمعيات المساندة للعمل الثقافي والاجتماعي لدعم المركز المندمج برادس وذلك يوم السبت12 افريل 2014 واقترحت المساهمة في يوم ثقافي داخل المركز وإثراء مكتبته

ندوة حول المجلس الأعلى للثقافة
تفاعلا مع مشروع إنشاء المجلس الأعلى للثقافة اِنعقدت يوم السبت 5 أفريل 2014 بدعوة من جمعية ابن عرفة ندوة للتباحث في هذا المشروع وقد شارك فيها نوّاب عن الجمعيات الثقافية التالية
ـ جمعية ابن عرفة
ـ جمعية أقلام
ـ نادي الشعر أبو القاسم الشابي
ـ نادي الإمتاع والمؤانسة
ـ نادي مصطفى الفارسي للإبداع
ـ جمعية مسرح الخيمة
ـ النادي الأدبي أصوات الحرية
وثُلّة من المثقفين والأدباء والشعراء والفنانين والشباب
وقد دار بين الحاضرين حوار شامل حول أهداف هذا المجلس واِستقلاليته وفعاليته وتأثيره وتمثيليته لمختلف المجالات والمؤسسات والجمعيات الثقافية ووسائل نشاطه وتمويله وقد تطرق الحوار إلى مسائل عديدة من بينها خاصة
ـ قراءة قانون المجلس الأعلى للثقافة الصادر في 18 ديسمبر2007 ونقده وضرورة مراجعته
ـ حاضر الثقافة والمثقفين وما يتصف به من تهميش وتشتت وأزمات
ـ العلاقة بين الثقافة والتعليم والإعلام
ـ التأكيد على الحقوق الثقافية
ـ العلاقة بين وزارة الثقافة والمجلس الأعلى للثقافة
ـ ضرورة مراجعة هيئات اللجان المحلية والبلدية والجهوية والوطنية للثقافة واِنتخابها
ـ التأكيد على إنشاء هيئات منتخبة وممثلة لمختلف المهرجانات
ـ العناية بالفضاءات الثقافية ودعمها والسعي إلى تفاعلها مع محيطها
ـ تفعيل القوانين الثقافية التي تشجع النشاط الثقافي في مختلف المؤسسات
ـ إيلاء مهمة الملحقين الثقافيين في السفارات التونسية العناية اللازمة وحسن اِختيارهم
ـ بعث مراكز ثقافية في أهم العواصم
ـ الاِستفادة من تجارب البلدان الأخرى في المجال الثقافي عامة وفي إنشاء المجلس الأعلى للثقافة
ـ دعوة الجمعيات الأخرى والأحزاب والمنظمات الوطنية للمشاركة في حوار وطني شامل حول مشروع تأسيس هذا المجلس
وقد تقدمت جمعية ابن عرفة بهذه التوصيات إلى وزارة الثقافة للتنسيق

مع الأدباء العرب
بالتنسيق مع جمعية أحبك يا وطني برئاسة الفنانة زكية الجريدي استضافت جمعية ابن عرفة ثلة من الشعراء من بينهم إسماعيل غربي من الجزائر وأحمد زنيبر وريحانة بشير وحسن لعتيك من المغرب وهيام مصطفى وعصام الديك من فلسطين وذلك يوم الجمعة 4 أفريل 2014

الفنانة نبيهة كراولي
في ضيافة نادي الأدب الشعبي بجمعية ابن عرفة الجمعة 4 أفريل 2014

يوم الأرض
بمشاركة الأديبة رُوز شُوملي من الأراضي المحتلة ووفد من مركز التراث الفلسطيني وبمساهمة شعراء وأدباء ومثقفين تونسيين مساء الثلاثاء 1 أفريل 2014

دالية العطاشى
هي المجموعة الشعرية الأولى للشاعر الأسعد الجميعي قدمها الدكتور الأزهر النفطي في نادي الشعر بجمعية ابن عرفة مساء السبت 29 مارس 2014

أبو القاسم الشابي بالفرنسية
تكريما للدكتور محمد حسن الشابي الذي ترجم قصائد الشابي إلى الفرنسية انتظمت أمسية أدبية يوم الخميس27 مارس 2014 لتقديم كتابه وتكريمه بالتعاون مع جمعية الشابي للتنمية الثقافية

اِستقبال الفنان التشكيلي والشاعر العراقي سمير مجيد البيّاتي
وتكريمه يوم الثلاثاء24 مارس 2014

جائزة ابن عرفة للتشجيع على المطالعة
اِنتظمت بنادي الطاهر الحداد بالعاصمة أيام التشجيع على المطالعة لدى الأطفال 18- 19 -20- مارس 2014 وقد ساهمت جمعية ابن عرفة بالجوائز في جفل الاختتام

نادي الأدب الشعبي
بمشاركة الفنان جمال قلة والشاعرة سلوى الراشدي والباحثة روضة عبدالله مساء الجمعة 14 مارس 2014

إحياء ذكرى ميلاد أبي القاسم الشابي
تقديم بعض الأعمال النقدية حول الشابي وقراءات مشهدية لقصائده واِستقبال وتكريم
بعض أفراد أسرة أبي القاسم الشابي يوم السبت 1 مارس 2014

ملتقى اِبن عرفة الثامن عشر
حول قضايا التربية والتعليم في تونس ـ بغمراسن الجمعة14 مارس2014
وتضمّن ثلاث محاضرات ألقاها الدكاترة محمد البشير البوزيدي و سعيد غراب ومختار الغول وأمسية الشعرية بمشاركة شعراء الجهة

لقاء مع الدكتور رضا بوبحري
حول أنماط الشخصيات وأثرها في العلاقات الاجتماعية صباح الأحد 2 مارس 2014

القصة القصيرة جدا
ندوة وقراءات نماذج من القصة القصيرة جدا مساء الجمعة 28 فيفري 2014

الفصول والمواسم
ندوة نادي الأدب الشعبي ومداخلة للأستاذ علي سعيدان حول الأمثال والحكايات والأشعار الشعبية في الفصول والمواسم الفلاحية الجمعة 21 فيفري 2014

الفنان جمال قلّة
أمسية شعرية و غنائية مع الفنان الأستاذ جمال الشابي مساء السبت 22 فيفري 2014

نادي الأدب الشعبي
قراءات شعرية حول موضوع الغزل البدوي والحضري يوم الجمعة 7 فيفري 2014

اِفتتاح نادي الإمتاع والمؤانسة
لقاء بالأقلام الأدبية الجديدة وعرض إصداراتها مساء الجمعة 31 جانفي 2014

اِفتتاح نادي الأدب الشعبي
اِعتبارًا لأهمية الأدب الشعبي بجميع فنونه وتدعيما لمختلف مبدعيه واِحتضانا للمواهب الواعدة فيه وخدمة لثقافتنا الوطنية المتعددة الروافد والمظاهر افتتح نادي الأدب الشعبي بجمعية ابن عرفة الثقافية يوم الجمعة 24 جانفي 2014

الجلسة العامة الإخبارية
إعلام الحاضرين بنشاط الجمعية في الفترة السابقة وبمشروع نشاطها القادم
وتكريم الدكتور محمد نجيب الغول الرئيس السابق السّبت 25 جانفي 2014

لقاءمع الأديب محمد الغزالي
حول روايته ثمرة درجين بإشراف الدكتور محمد عبازة يوم السبت 18 جانفي 2014 .

الفنان الأستاذ نورالدين بن عائشة
المطرب الأستاذ نور الدين بن عائشة في أمسية شعرية غنائية بمناسبة تكريم الشاعر الدكتور

تكريم الأديب علي سعدالله
بمساهمة عديد الشعراء والأدباء مساء السبت 28 ديسمبر 2013

أمسية ثقافية
بمشاركة شعراء ورسامين السبت 7 ديسمبر 2013

أدب أمريكا اللاتينية
محاضرة الدكتور الأزهر النفطي حول أدب أمريكا الجنوبية مساء السبت 14- 12- 2013
الذكرى الأولى لرحيل الشاعر سعيد حيتانة
إلقاء محاضرتين وشهادات حول مسيرة الراحل الشعرية ومحطات حياته بمساهمة السادة محمد البشير البوزيدي وعلي سعدالله والضاوي موسى وسُوف عبيد وذلك بدار الثقافة بغمراسن يوم السبت 30 نوفمبر 2013
ندوة حول السياحة في غمراسن
شاركت فيها الجمعية بمحاضرة للدكتورة فاتن صماط يومي3 و 4 نوفمبر 2013
أربعينية الفقيد الأستاذ الصادق كليلة
شاركت الجمعية فيها بكلمة حول أهم محطات مسيرة الفقيد وخصاله التربوية والإنسانية وذلك بالمعهد النموذجي بأريانة مساء السبت 12 أكتوبر2013

تونس 10 جانفي 2015